WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Chronicles 33
20 - vaj Manasseh Qongta' tlhej Daj vavpu', je chaH buried ghaH Daq Daj ghaj tuq: je Amon Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
Select
1 - Manasseh ghaHta' cha' wa'maH DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' vaghmaH- vagh DISmey Daq Jerusalem.
2 - ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', after the qabqu'boghghachmey vo' the tuqpu' 'Iv joH'a' chuH pa' qaSpa' the puqpu' vo' Israel.
3 - vaD ghaH chenta' again the jen Daqmey nuq Hezekiah Daj vav ghajta' ghorta' bIng; je ghaH reared Dung altars vaD the Baals, je chenmoHta' Asheroth, je worshiped Hoch the army vo' the sky, je served chaH.
4 - ghaH chenta' altars Daq the tuq vo' joH'a', vo' nuq joH'a' ja'ta', “ wIj pong DIchDaq taH Daq Jerusalem reH.”
5 - ghaH chenta' altars vaD Hoch the army vo' the sky Daq the cha' bo'DIjmey vo' the tuq vo' joH'a'.
6 - ghaH je chenmoHta' Daj puqpu' Daq juS vegh the qul Daq the ngech vo' the puqloD vo' Hinnom; je ghaH practiced sorcery, je used enchantments, je practiced sorcery, je dealt tlhej chaH 'Iv ghajta' familiar spirits, je tlhej wizards: ghaH worked 'ar mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', Daq provoke ghaH Daq QeH.
7 - ghaH cher the engraved image vo' the idol, nuq ghaH ghajta' chenmoHta', Daq the tuq vo' joH'a', vo' nuq joH'a' ja'ta' Daq David je Daq Solomon Daj puqloD, “ Daq vam tuq, je Daq Jerusalem, nuq jIH ghaj wIvpu' pa' vo' Hoch the tuqpu' vo' Israel, DichDaq jIH lan wIj pong reH:
8 - ghobe' DichDaq jIH vay' latlh teq the qam vo' Israel vo' litHa' the puH nuq jIH ghaj wIv vaD lIj vavpu', chugh neH chaH DichDaq observe Daq ta' Hoch vetlh jIH ghaj ra'ta' chaH, 'ach Hoch the chut je the chutmey je the chutmey nobpu' Sum Moses.”
9 - Manasseh seduced Judah je the nganpu' vo' Jerusalem, vaj vetlh chaH ta'ta' mIghtaHghach latlh than ta'ta' the tuqpu' 'Iv joH'a' Qaw'ta' qaSpa' the puqpu' vo' Israel.
10 - joH'a' jatlhta' Daq Manasseh, je Daq Daj ghotpu; 'ach chaH nobta' ghobe' heed.
11 - vaj joH'a' qempu' Daq chaH the HoDpu' vo' the army vo' the joH vo' Assyria, 'Iv tlhapta' Manasseh Daq chains, je bagh ghaH tlhej fetters, je qengta' ghaH Daq Babylon.
12 - ghorgh ghaH ghaHta' Daq distress, ghaH begged joH'a' Daj joH'a', je humbled himself greatly qaSpa' the joH'a' vo' Daj vavpu'.
13 - ghaH prayed Daq ghaH; je ghaH ghaHta' entreated Sum ghaH, je Qoyta' Daj supplication, je qempu' ghaH again Daq Jerusalem Daq Daj kingdom. vaj Manasseh knew vetlh joH'a' ghaHta' joH'a'.
14 - DaH after vam ghaH chenta' an outer reD Daq the veng vo' David, Daq the pemHov 'et retlh vo' Gihon, Daq the ngech, 'ach Daq the entrance Daq the fish lojmIt; je ghaH encircled Ophel tlhej 'oH, je raised 'oH Dung Daq a very Dun height: je ghaH lan valiant HoDpu' Daq Hoch the fortified vengmey vo' Judah.
15 - ghaH tlhapta' DoH the foreign Qunpu', je the idol pa' vo' the tuq vo' joH'a', je Hoch the altars vetlh ghaH ghajta' chenta' Daq the HuD vo' the tuq vo' joH'a', je Daq Jerusalem, je chuH chaH pa' vo' the veng.
16 - ghaH chenta' Dung the lalDanta' Daq vo' joH'a', je nobta' thereon nobmey vo' roj nobmey je vo' tlho'taHghach, je ra'ta' Judah Daq toy' joH'a', the joH'a' vo' Israel.
17 - Nevertheless the ghotpu sacrificed vIHHa' Daq the jen Daqmey, 'ach neH Daq joH'a' chaj joH'a'.
18 - DaH the leS vo' the ta'mey vo' Manasseh, je Daj tlhobtaHghach Daq Daj joH'a', je the mu'mey vo' the seers 'Iv jatlhta' Daq ghaH Daq the pong vo' joH'a', the joH'a' vo' Israel, yIlegh, chaH 'oH ghItlhta' among the ta'mey vo' the joHpu' vo' Israel.
19 - Daj tlhobtaHghach je, je chay' joH'a' ghaHta' entreated vo' ghaH, je Hoch Daj yem je Daj trespass, je the Daqmey Daq nuq ghaH chenta' jen Daqmey, je cher Dung the Asherim je the engraved images, qaSpa' ghaH humbled himself: yIlegh, chaH 'oH ghItlhta' Daq the history vo' Hozai.
20 - vaj Manasseh Qongta' tlhej Daj vavpu', je chaH buried ghaH Daq Daj ghaj tuq: je Amon Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
21 - Amon ghaHta' cha'maH- cha' DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' cha' DISmey Daq Jerusalem.
22 - ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', as ta'ta' Manasseh Daj vav; je Amon sacrificed Daq Hoch the engraved images nuq Manasseh Daj vav ghajta' chenmoHta', je served chaH.
23 - ghaH ta'be' humble himself qaSpa' joH'a', as Manasseh Daj vav ghajta' humbled himself; 'ach vam rap Amon trespassed latlh je latlh.
24 - Daj toy'wI'pu' conspired Daq ghaH, je lan ghaH Daq Hegh Daq Daj ghaj tuq.
25 - 'ach the ghotpu vo' the puH HoHta' Hoch chaH 'Iv ghajta' conspired Daq joH Amon; je the ghotpu vo' the puH chenmoHta' Josiah Daj puqloD joH Daq Daj Daq.
2 Chronicles 33:20
20 / 25
vaj Manasseh Qongta' tlhej Daj vavpu', je chaH buried ghaH Daq Daj ghaj tuq: je Amon Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget